Valikko  
SubFinland
Uutiset: SubFinland nyt myös Facebookissa!
 
Sivuja: [1]   Siirry alas
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Suomentamisen alkeet 3: Ajastus, OCR, Kestot, yleistä.  (Luettu 489 kertaa)
MechanicalGod
Tukihenkilö
****
Poissa Poissa

Viestejä: 485
Oikolukenut: 68
Suomentanut: 104


You're my only friend. And I hate you.


« : Marraskuu 06, 2009, 17:11:22 »

            Pakettien suomentamisen jälkeen on hyvä pureutua siihen mitä tämä homma oikeasti on.
            Eli naksuttelua naksuttelun perään.

            Ohje käsittelee aiheita jotka jokaisen suomentajan tulee osata.

            Ohjeessa näppäinoikoteiden kohdalla olevat plus (+) merkit tarkoittavat seuraavaa nappia.
            esim: CTRL+A tarkoittaa sitä, että pidät CTRL-napin pohjassa ja painat kirjainta; A



          • 1. Ajastaminen.
          • 2. Rivikestot ja Rivipituudet.
          • 3. Repliikkiviivat sekä rivien jakaminen.
          • 4. OCR.
          • 5. F7 eli koneellinen oikoluku.
          • 6. Näppäinoikotiet + Muuta.


          1: Suomennettavan tekstin ajastaminen.

          Projektin vetäjä on yleensä tehnyt valmiiksi 4 framen välin (gap),
          Sekä myös yhdistellyt rivit joista merkkinä *.

          Teksti tulee jäljessä:

          Klikkaa hiirellä suomennettavaa tekstiä niin, että se aktivoituu. Eli muuttuu siniseksi.
          Paina tämän jälkeen CTRL+A

          Jos haluat tekstiä eteenpäin 100 millisekuntia paina: SHIFT+CTRL+H
          Jos haluat tekstiä taaksepäin 100 millisekuntia paina: SHIFT+CTRL+N


          Tekstin siirtäminen muutamalla sekunnilla:

          SW näyttää kohdat: Näytä ja Piilota

          "Näytä" kohta on se koska teksti tulee näkyviin ja "piilota" taas se koska se menee piiloon.

          "Näytä" kohtaa muokkaamalla voit siirtää tekstiä eteen ja taakse päin.
          "Piilota" kohtaa muokkaamalla voit määrittää koska kuva menee piiloon.
          Usein tekstien pohjissa esiintyy muutamien framen viiveitä tai puutteita, joten tämä on hyvä osata.





          2.Suomennettavan tekstin kesto ja rivipituus

          Tekstin keston muokkaaminen:

          Teksti tulee nyt ajallaan, joten seuraava oppitunti onkin näkyvän tekstin kesto sekä rivipituus.
          Keston pääsee muokkaamaan kohdasta: Kesto

          FPS 23,796: 48 ja 143
          FPS 25: 50 ja 149
          FPS 29,97: 60 ja 179

          Yleisin FPS on 25, joten sen minimi kesto on 50 framea ja maksimikesto 149 framea.
          Joissain lyhyissä lausauhduksissa kuitenkin voidaan tarvittaessa tehdä poikkeus. Esim: "Moi."

          Mini ja maksimi kesto siis vaihtelee kuvan FPS:n mukaan ylläolevan taulukon perusteella.

          Rivipituus:

          Jos tekstissä yksi puhuja on yhdelle riville mahtuva määrä kirjaimia silloin 40
          Ylitse menevät jaetaan aina seuraavalle riville.

          Esim:

          [/list][/list][/list][/list][/list]
          Koodia:
          Päätin tässä kirjoittaa ohjeet teille. Onneksi on olutta.

          Rivipituus ylittää sallitun rajan (40,) joten jaamme sen. Oikea menee näin:

          Koodia:
          Päätin tässä kirjoittaa ohjeet teille.|Onneksi on olutta.

          | Merkki ilmaisee rivinjakamisen ohjeissa. SWn käytössä riittää enterin painallus.

          Jos kaksi puhujaa. Silloin rivipituus on 50 yhdellä puhujalla. Muistakaa repliikkiviivat.

          Esim:

          Koodia:
          - Olen jo pitkään ajatellut ostavani talon.|- Niin minäkin, mutta ei ole rahaa.



          3. Repliikkiviivat sekä rivien jakaminen.

          Tässä on usein suomentajilla hieman hakemista joten lukekaahan tarkasti smile

          Repliikkiviivat tehdään aina molemmille, jos on kaksi puhujaa.

          Esim:

          Koodia:
          [1-80]- Suomentajat ovat cooleja.|- Joillain niistä on jopa huumorintajua.

          Jos teksti jatkuu seuraavalle riville ja lauseen välissä on pitkä tauko. Toimitaan seuraavasti:
          Hakasulkuihin on merkattu kuvitteellinen frame.

          Esim:
          Koodia:
          [1-50]Luulin, -
          [70-124]että olet selvinpäin.

          Joskus kun käännettävää on paljon, kannattaa jakaa rivit

          Esim:
          Koodia:
          [1-100]Huomenna meidän koko tiimi|lähtee ajamaan kohti -
          [123-173]Helsinkiä. Ruokaa ja juomaa tarjolla.

          OCR-korjaus.

          OCR-korjaus on SWn sisään rakennetu scriptilllä toimiva korjausohjelma.

          Kun olet suomentanut oman pakettisi paina: CRTL+i

          Eteesi aukee seuraavanlainen ikkuna:



          Jokainen siinä oleva virhe korjataan.

          Liian lyhyt kesto: Lisää kestoa niin, että virhe poistuu
          Liian pitkä kesto: Vähennä kestoa niin, että virhe poistuu
          Turhia tiloja: Poista tekstissä oleva turha väli.
          Päällekkäin edellisen tekstin kanssa: Korjaa niin, että ensin alkavan ja toisen teksin väliin jaa 4 framea.
          Liian pitkät rivit: Jaa teksti painamalla Enteriä.

          F7 eli koneellinen oikoluku.

          Koneellinen oikoluku toimii SW:ssä F7 nappia painamalla.
          Tarvitset tähän toimenpiteeseen Microsoft word ohjelmiston

          Erillinen oikoluku voidaan suorittaa seuraavasti:

          Avaa suomennettava tiedosto tallentamisen jälkeen muistiolla (notepad)
          Paina Ctrl+A ja tämä jälkeen Ctrl+C
          Avaa esim Openoffice joka on ilmainen tekstityseditori.
          Paina Ctrl+V Ja korjaa virheet.

          Näppäinoikotiet ja muuta.

          Tähän tulee myöhemmin tarkempaa tietoa.
          Voit kuitenkin muokata oikoteitä SW kansiosta kohdasta: shortcuts.key
          « Viimeksi muokattu: Syyskuu 01, 2010, 18:50:25 kirjoittanut Kenny968 » tallennettu
          Tarkastele projekteja joihin käyttäjä MechanicalGod on osallistunut
          MechanicalGod
          Tukihenkilö
          ****
          Poissa Poissa

          Viestejä: 485
          Oikolukenut: 68
          Suomentanut: 104


          You're my only friend. And I hate you.


          « Vastaus #1 : Marraskuu 06, 2009, 17:14:15 »

          Ohjeet ovat hieman kesken vielä.

          Eli jos teille tulee jotain mieleen. Kysymyksiä, puutteita, ideoita niin kommentoikaa suoraan tähän topiciin

          Etenkin toivoisin uusilta suomentajilta apua.

          Jos jokin kohta on epäselvä niin lisätkää se tähän topiciin.
          Saadaan tehtyä teille hyvät ja monipuoliset ohjeet.

          -MG-

          Päivitykset:

          FPS kestot muokattu ohjeeseen.
          « Viimeksi muokattu: Marraskuu 10, 2009, 04:28:38 kirjoittanut MechanicalGod » tallennettu
          Tarkastele projekteja joihin käyttäjä MechanicalGod on osallistunut
          Sivuja: [1]   Siirry ylös
            Tulostusversio  
           
          Siirry:  

          MySQL pohjainen foorumi PHP pohjainen foorumi Powered by SMF 1.1 RC3 | SMF © 2001-2006, Lewis Media

          Validi XHTML 1.0! Validi CSS! SubMovie Theme by Eagle & Myssynen

          miten.fi