Valikko  
SubFinland
Uutiset: Omat ajastukset: arkisto(at)SubFinland.org
 
Sivuja: [1] 2   Siirry alas
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Aloitteleville suomentajille apua - Kysykää apua  (Luettu 4633 kertaa)
Finlander
Vieras
« : Joulukuu 14, 2006, 20:03:24 »

Eli tänne voivat kaikki suomentajat kysellä kaikenlaista, mikä liittyy suomentamiseen.
Rohkeasti kysymystä, jos jokin asia askarruttaa tai on epäselvää.

Lainaus
Esimerkkikysymys: Miten oikoluvussa paketit yhdistetään.
Ylläpito vastaa: Paketit yhdistät mm. notepadilla eli muistiolla, jolla voit kopidoida paketin toisensa perään kopimoimalla .....

HUOM! Ettehän kysy yksittäisen kohdan suomentamisesta. Mikäli haluatte kysyä jotain tietyn kohdan suomentamista, niin suomentajat voivat tehdä suomentajat-alueelleen oman topicin sille sarjalle/elokuvalle ja siihen sisällyttää kysymyksen (topic samaan paikkaan kuin topic sanakirjoista). Sellaisia kysymyksiä ovat esim. jos haluat kysyä miten käännetään elokuvasta x kohta "I don't know how to traslate this subtitle".
« Viimeksi muokattu: Joulukuu 14, 2006, 20:25:32 kirjoittanut Aquamarine » tallennettu
MaMaDoG
Rookie
*
Poissa Poissa

Viestejä: 8
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 4
Ajastuspisteet: 0

The Truth Is Out There


« Vastaus #1 : Toukokuu 03, 2007, 16:38:09 »

Ei mitään enään, löytyi jo googlella. :oops:
« Viimeksi muokattu: Toukokuu 03, 2007, 16:58:45 kirjoittanut MaMaDoG » tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä MaMaDoG on osallistunut
allu
Tulokas
*
Poissa Poissa

Viestejä: 4
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 0
Ajastuspisteet: 0

« Vastaus #2 : Kesäkuu 14, 2007, 12:25:41 »

miten voin alottaa suomentamisen kun oon ostanu pirates 3 ja tarttisin apua sen suomentamiseen miten homma tapahtuu :-o

EDIT: Vähä muokkasin. smile
« Viimeksi muokattu: Kesäkuu 14, 2007, 13:20:23 kirjoittanut Prometheus » tallennettu
Prometheus
Kunniajäsen
****
Poissa Poissa

Viestejä: 436
Oikolukenut: 36
Suomentanut: 49
Ajastuspisteet: 0
Eläkkeellä.. Toistaiseksi.. ;)


« Vastaus #3 : Kesäkuu 14, 2007, 13:23:39 »

miten voin alottaa suomentamisen kun oon ostanu pirates 3 ja tarttisin apua sen suomentamiseen miten homma tapahtuu :-o

EDIT: Vähä muokkasin. smile

Täällä on aika kattavasto ohjeita. Kannattaa irkissä kysellä tarkemmin kaikkea, apua saa lähes reaaliaikaisesti.
tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Prometheus on osallistunut
Cain
Tulokas
*
Poissa Poissa

Viestejä: 1
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 0
Ajastuspisteet: 0

« Vastaus #4 : Heinäkuu 23, 2007, 09:59:00 »

Imaisin tekstit yhteen leffaan täältä ja ajastin ne uudelleen leffan toiselle versiolle sopivaksi.
Voinko lähettää nämä toiselle versiolle ajastetut tekstit jollekkin?
Kenelle?

edit: typå

EDIT2: Vastasin privassa. Kokoonpanosta löytyy osoitteita, joille voi lähettää uudelleen ajoitetut tekstitykset. -Näppis Juoppo-
« Viimeksi muokattu: Heinäkuu 23, 2007, 10:51:09 kirjoittanut Näppis Juoppo » tallennettu
Aquamarine
Vieras
« Vastaus #5 : Heinäkuu 23, 2007, 13:33:53 »

Kelle ikinä tekstitykset laittaakin ylläpidolle, kannattaa myös ilmoittaa hänelle yksityisviestillä tai IRC:ssä niin homma menee nopeammin eteenpäin. smile

Aqua
tallennettu
Jerppa
Tulokas
*
Poissa Poissa

Viestejä: 1
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 0
Ajastuspisteet: 0

« Vastaus #6 : Heinäkuu 31, 2007, 17:48:07 »

Miten saisin noi tekstitykset laitettua elokuvaani? Oon uus täällä.  :|

EDIT1: Vastaan privana. -Näppis Juoppo-
« Viimeksi muokattu: Heinäkuu 31, 2007, 17:51:28 kirjoittanut Näppis Juoppo » tallennettu
Prometheus
Kunniajäsen
****
Poissa Poissa

Viestejä: 436
Oikolukenut: 36
Suomentanut: 49
Ajastuspisteet: 0
Eläkkeellä.. Toistaiseksi.. ;)


« Vastaus #7 : Heinäkuu 31, 2007, 17:58:31 »

Click!
tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Prometheus on osallistunut
mugala
Tulokas
*
Poissa Poissa

Viestejä: 1
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 0
Ajastuspisteet: 0

« Vastaus #8 : Heinäkuu 31, 2007, 20:11:38 »

Mulla on sama kysymys kuin Jerpalla.. Jos joku viitsisi laittaa mullekin privaa niin olisin kiitollinen  :-D

EDIT1: Laitan privana vielä. -Näppis Juoppo-
« Viimeksi muokattu: Heinäkuu 31, 2007, 20:15:29 kirjoittanut Näppis Juoppo » tallennettu
Zallaah
Kunniajäsen
****
Poissa Poissa

Viestejä: 767
Oikolukenut: 12
Suomentanut: 138
Ajastuspisteet: 0

Don't play games with a girl who can play better..


« Vastaus #9 : Heinäkuu 31, 2007, 20:14:33 »

Klikkaa tuota Prometheuksen viestiä (click)...
Sieltä löytyy ihan käypäset ohjeet.  :-)
tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Zallaah on osallistunut
Kopy1
Rookie
*
Poissa Poissa

Viestejä: 15
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 5
Ajastuspisteet: 0

Aloitteleva suomentaja


« Vastaus #10 : Maaliskuu 28, 2008, 17:17:44 »

Pitääkö kyseinen leffa, jota käännetään/suomennetaan ****** jostain ****** vai tarviiko elokuvan videota suomentamiseen? Jos tarvitaan, niin mistä kannattaisi hakea?


Muokkasin hieman. Lueppas tuolta säännöt niin tiedät miksi
http://subfinland.org/board/index.php/topic,6.0.html
 - Sultan
« Viimeksi muokattu: Maaliskuu 28, 2008, 17:43:42 kirjoittanut Sultan » tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Kopy1 on osallistunut
Sultan
Kunniajäsen
****
Poissa Poissa

Viestejä: 768
Oikolukenut: 46
Suomentanut: 105
Ajastuspisteet: 0


« Vastaus #11 : Maaliskuu 28, 2008, 17:49:30 »

Siis tuo kuvan tarvitseminen on täysin projektista kiinni. Tietenkin olisi aina hyvä olla kuvaa jolloin välttyis väärin ymmärryksiltä ja suomentaminen olisi muutoinkin helpompaa. Ilman kuvaakin voi toki tehdä mutta silloin pitää valita projekteja joissa on hyvät paikkansa pitävät pohjat. Koska joissakin projeksteiisa on todella huonoa englantia olevat pohjat tai mahdollisesti jonkin muun kieliset(mm. unkaria tai ruotsia) joten sillon kuva ois tietenkin välttämätön.
Mutta esimerkiksi tuohon meidän harjoitusprojektiin voit ilmottautua huoletta ilman kuvaa, niissä on aina hyvät englantia olevat pohjat tekstit.  :-)
Kuvan saataavuudesta kannattaa aina kysyä projektin vetäjältä yksityisviestillä.

Siis anttilastahan me kaikki elokuvamme ostetaan  :wink:  :roll:

Sultan
tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Sultan on osallistunut
Kopy1
Rookie
*
Poissa Poissa

Viestejä: 15
Oikolukenut: 0
Suomentanut: 5
Ajastuspisteet: 0

Aloitteleva suomentaja


« Vastaus #12 : Maaliskuu 29, 2008, 18:31:42 »

Kun on suomentanut jonkun "pakun" elokuvasta, niin lähetetäänkö se siis sähköpostina jollekin? Kenelle se sitten lähetetään?
tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Kopy1 on osallistunut
Zallaah
Kunniajäsen
****
Poissa Poissa

Viestejä: 767
Oikolukenut: 12
Suomentanut: 138
Ajastuspisteet: 0

Don't play games with a girl who can play better..


« Vastaus #13 : Maaliskuu 29, 2008, 18:39:26 »

Kun on suomentanut jonkun "pakun" elokuvasta, niin lähetetäänkö se siis sähköpostina jollekin? Kenelle se sitten lähetetään?


Oikolukijalle, joka selviää ensimmäisestä viestistä. Jos oikojaa ei ole nimetty, projektin vetäjälle.

Ja pakattuna, kiitos  :-)
tallennettu
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Zallaah on osallistunut
Noseless
Ylläpitäjä
*****
Poissa Poissa

Viestejä: 1147
Oikolukenut: 40
Suomentanut: 214
Ajastuspisteet: 0

^_^


« Vastaus #14 : Maaliskuu 29, 2008, 19:25:29 »

Parempi laittaa molemmille, mahdollisuus ongelmiin tietokoneen kanssa on aina, ja joskus oikolukijakin voi vaihtua. Mitä useammassa paikassa pakut on, sitä varmemmin pysyvät tallessa.  :-P
tallennettu

w
Tarkastele projekteja joihin käyttäjä Noseless on osallistunut
Sivuja: [1] 2   Siirry ylös
  Tulostusversio  
 
Siirry:  

MySQL pohjainen foorumi PHP pohjainen foorumi Powered by SMF 1.1 RC3 | SMF © 2001-2006, Lewis Media

Validi XHTML 1.0! Validi CSS! SubMovie Theme by Eagle & Myssynen

miten.fi

  Viikon 06 uurastajat